venerdì 11 marzo 2011


[dc, 2010]

"fate usually stands behind the corner, as a thief, a tart or a lottery tickets seller, its most common incarnations. but it never visits you home. you must go and look for it"

"il destino suole appostarsi dietro l'angolo, come un borsaiolo, una prostituta o un venditore di biglietti della lotteria, le sue incarnazioni più frequenti. ma non fa mai visite a domicilio"

(from L'ombra del vento - La sombra del viento, by Carlos Ruiz Zafon, 2001 Spain)

Nessun commento:

Posta un commento